Cele mai frecvente capcane ale limbii romane! Vezi daca tu iti cunosti bine limba materna! – Cap Limpede

Cele mai frecvente capcane ale limbii romane! Vezi daca tu iti cunosti bine limba materna!

Limba romana a ajuns sa fie stalcita la tot pasul. Chiar si reprezentantii romanilor in Parlament mai cad in capcanele limbii romane.

Pentru o vorbire corecta este necesara stapanirea in detaliu notiunilor de gramatica. Multe greseli si confuzii sunt puse pe seama faptului ca romana este o limba cu multe forme flexionare ale cuvintelor. care sunt cele zece ”capcane” gramaticale in care romanii cad in mod frecvent.

1. ”Servici” sau ”serviciu”
Fie ca este vorba de locul de munca, de actiunea de a servi, de o obligatie, de o regula din sport sau de o actiune prestata in interesul cuiva, forma corecta este intotdeauna serviciu, niciodata servici!

2. ”Din cauza” sau ”datorita”

Intotdeauna trebuie sa folosim „din cauza” numai in contexte negative, in timp ce prepozitia „datorita” se va folosi atunci cand ne referim la un eveniment pozitiv.
Exemple: Din cauza neseriozitatii, si-a pierdut locul de munca Datorita efortului sustinut, a castigat concursul.

3. ”Care” sau ”pe care”
Este una dintre greselile cele mai raspandite din limba romana: renuntarea la prepozitia „pe” din acuzativul cu prepozitie „pe care”. Corect este ”Cartea pe care am citit-o” si nu ”Cartea care am citit-o”.

Click pe aceeasi tema:  Adevarul despre prima limba vorbita! Cum comunicau oamenii in urma cu 8.000 de ani! Vezi asemanarea cu limba romana! Audio

4. ”Vroiam” sau ”voiam”
Vointa poate fi exprimata atat prin verbul „a voi”, cat si prin verbul „a vrea”, insa forma de imperfect, persoana I, singular si plural a verbului „a voi” este „voiam”, in timp ce forma de imperfect, persoana I, singular si plural a verbului „a vrea” este „vream”. Vom spune: ”Voiam sa merg la spectacol.”, in loc de ”Vroiam sa merg la spectacol.”

5. ”Decat” sau ”doar”
Adverbele ”decat” sau ”doar” nu se pot folosi unul in locul celuilalt. ”Decat” se foloseste doar pe langa verbele la forma negativa, iar ”doar”, numai pe langa cele in forma afirmativa. Pentru a intelege si mai usor, folosim „decat” numai in cazurile in care propozitia incepe cu nu. Vom spune: ”Nu am decat 100 de lei.”, in loc de ”Am decat 100 de lei.”

Click pe aceeasi tema:  Adevarul despre prima limba vorbita! Cum comunicau oamenii in urma cu 8.000 de ani! Vezi asemanarea cu limba romana! Audio

6. ”Risc” sau ”ma risc”
Chiar daca unele dictionare mentioneaza ca verbul ”a risca” este si reflexiv, potrivit Dictionarului Explicativ al Limbii Romane, aceste forme sunt invechite si nerecomandate. Astfel, vom spune ”Risc sa dau un pronostic”, in loc de ”Ma risc sa dau un pronostic”, arata Adevarul.

7. ”Odata” sau ”o data”
”O data” este o constructie formata din numeralul o (una) si substantivul data („caz, ocazie, situatie in care se petrece ceva”) si indica o enumerare (o data, de doua ori). Odata este adverb, avand mai mult sensuri: „candva”, „concomitent”. Exemple: A fost odata ca niciodata. Odata cu Ana, a venit si Barbu. Ne-am vazut doar o data in ultimul an

8. ”Merita” sau ”Se merita”
Potrivit DEX, formele impersonale cu aspect reflexiv ale lui ”a merita si a exista” au aparut, probabil, prin contaminare cu constructiile similare de tipul „nu se obisnuieste, nu se justifica, nu se face/cade“, dar ele nu au nicio justificare. Vom spune: ”Nu merita sa astepti”, in loc de ”Nu se merita sa astepti”

Click pe aceeasi tema:  Povestea primei carti scrise in limba romana! Sa invete rumanii cine-s crestini!

9. ”incontinuu” sau ”in continuu”
Incontinuu este adverb care inseamna mereu, intruna, neintrerupt si este usor de recunoscut, deoarece determina un verb. Potrivit DEX, constructia in continuu apare atunci cand continuu e adjectiv, deci determina un substantiv. Functia de adjectiv este confirmata si de caracterul flexibil al cuvantului – in continuu progres; in continua dezvoltare –, dar si de mobilitatea sintactica: in continuu progres/in progres continuu. Exemple: Ploua incontinuu Romania este in continuu progres.

10. ”Ori” sau ”or”
Confuziile au aparut dupa preluarea lui „or” din limba engleza, ”or” in engleza inseamnand „sau”/”ori”. „Or” din romana, provine din franceza si nu din engleza. Astfel, „or” in lima romana este o conjunctie adversativa sinonima cu „dar”/”insa” pe cand „ori”= conjunctie disjunctiva sinonima cu „sau”/”fie”. Exemple: ”Ar fi ales sa mearga la teatru, or (dar) nu stia programul” ”Ar fi mers ori (sau) la teatru, ori la film”

spre